Tempo de escracho

.
.
Escrache (no Brasil escracho) é a palavra do ano para os espanhóis.

Tem sido muito usada para designar a manifestação popular frente à casa de um político para denunciar seus malfeitos.

O termo – conta El Periodico, de Barcelona – foi tomado de empréstimo do ativismo sul-americano, onde destacou-se o escracho frente ao apartamento do governador Sergio Cabral, no Rio de Janeiro e manifestações ocorridas na Argentina e Uruguai.

Agora, escrache vai entrar com todas as honras para o dicionário da Fundacion para o Espanhol Urgente-Fundéu, entidade constituída pela agência EFE e o banco BBVA, e assessorada pela Real Academia Espanhola para velar pelo bom uso do idioma nos meios de comunicação.

-Buscavamos uma palavra de interesse do ponto de vista linguístico e que tenha estado em destaque na atualidade – explica Joaquim Muller, diretor geral da Fundeo. -Escrache reúne qualidades sob dois aspectos: tem origem não de todo conhecida e se convertem em protagonista de fatos atuais, centro de uma polêmica em que se cruzavam elementos linguísticos e políticos.

O dicionário da Real Academia Espanhola não registra o substantivo e sim o verbo escrachar como expressão própria do espanhol de Buenos Aires com dois significados: romper ou destruir; fotografar uma pessoa.

O Dicionário de Americanismos da Associação de Academias de Lingua Espanhola acrescenta um terceiro significado para escrachar: deixar alguém em evidência.

Embora os espanhóis citem a década de 1990 como o período em que o termo começou a ser usado na Argentina, os primeiros registros são do início do século – aparece nos glossários de lunfardo, a gíria das classes baixas da Argentina. Nos anos 50 houve aquela importação de gráficos argentinos para o Brasil, entre eles grandes diagramadores que deram cara à Última Hora, Diario do Paraná e outros veículos.

Ouvi o Benjamin Stainer reclamar a demora na entrega do escrache de marginal apresentado na delegacia. Numa briga na Boate Marrocos, um repórter ameaçou o garçon que trouxe a conta, onde foram acrescentados dez copetins tomados por uma bailarina uruguaia:

-Isso é roubo! Vou te escrachar na Tribuna!

O dicionário Aulete online dá três significados para escrachar. Está la:

(es.cra.char) Bras. verbo

1. Desmoralizar, desmascarar, revelar as intenções de alguém que tentava ocultá-las

2. Fotografar e fichar na polícia.

3. Repreender asperamente, descompor; ESCULACHAR

Esta entrada foi publicada em Sem categoria e marcada com a tag , , , , , . Adicione o link permanente aos seus favoritos.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *